A Maja görög eredetű női név, jelentése: anyácska; a termékenység istennőjének a neve, róla nevezték el a május hónapot. Ugyanakkor a Mária magyar és német beceneve is.
A Manga magyar eredetű női név, IV. Béla magyar király és Laszkarisz Mária lányának Árpád-házi Szent Margitnak volt a "pogány" neve. A Margit nevet csak zárdába vonulásakor, illetve fogadalomtételekor kapta, mindaddig Mangának hívták.
A Margitnak a görög eredetihez és a latin formájához legközelebb álló magyar változata, de a magyar nyelvben inkább margitvirágot (Chrysanthemum leucanthemum) jelent.
A Margit női név a görög eredetű latin Margareta név megmagyarosodott alakja, a jelentése: gyöngy. A köznév a görögben valószínűleg perzsa eredetű. Valószínűleg a babiloni mar galliti kifejezésre vezethető vissza, jelentése: a tenger leánya vagy a világosság gyermeke. A Margit név fejlődési sora: Margerita – Margerit – Margrit – Margit.
A Mária bibliai eredetű női név. Eredeti héber formája Mirjam (מִרְיָם Mirjám) volt, ez a görög és latin bibliafordításokban módosult. Jelentése megfejtetlen, minden magyarázata vitatott. Lehetséges jelentései: a) mirha, az ókor egyik legdrágább illatszere, b) keserű(ség) A latin Maria névváltozatnak igen sok származéka alakult ki az európai nyelvekben, ezek egy része a magyarban is használatos.
A Mariann női név származhat a Mária névnek az eredetihez közelálló Mariam vagy a középkori angol és francia Marion változatából, de eredhet a latin Mariana névből is. Később több nyelvben a Mária és az Anna nevek összetételeként értelmezték.
A Marianna női név a latin Marianus (magyarul Marián) férfinév latin női párjából, a Marianából eredhet, de lehet a Mariann továbbképzése is. A legtöbb nyelvben ma már a Mária és az Anna összetételének tekintik.
A latin Marius (a magyarban Máriusz) vagy a Marinus férfinév női párja, de a magyarban és néhány más nyelvben a Mária továbbképzett alakjának tekintik.
A Melina bizonytalan eredetű női név, görög eredetű jelentése lehet: Mélosz szigetéről származó nő ; vagy héber eredetű erőfeszítés, munka. Egyúttal a németben az Emma továbbképzésének, az Emmeline névnek a rövidülése, míg dél-Olaszországban a Carmelina (Karmelina) rövidebb alakja.
A Melinda női név ismeretlen eredetű: ezt a nevet adta Bánk bán feleségének D'Ussieux francia író 1775-ben egy elbeszélésében és Katona József innen vette át Bánk bán című drámájához, a név ezután terjedt el.
A Menyétke régi magyar eredetű nő név, jelentése: nő nemű menyét. A név valószínűleg összefüggésben van a Sarolt női nevünkel, aminek jelentése: fehér menyét.
A Mercédesz spanyol eredetű női név, a María de las Mercedes (Fogolykiváltó Szűz Mária) kifejezésből származik. Maga a szó a latin merces (bér) szóból ered, és arra a váltságdíjra utal, ami a 13. századi Spanyolországban a mórok fogságába esett keresztények kiváltására gyűjtött a "mercedarius" szerzetesrend.
A Mikolt magyar eredetű női név, Kézai Simon névalkotása. Atilla egyik asszonyának a nevénél használja a Mikolt nevet. Valószínűleg az Ildikó alakváltozata.
A Mogyoró régi magyar eredetű női név. Jelentése: mogyoró. A szó eredete bizonytalan, lehet Mogor, mint a magyarok mondai őse (Magor), de lehetséges a Megyerből való képzése is.
A Moira ír eredetű női név, valószínű jelentése: nagy. Ugyanakkor a Mária ír és angol alakváltozatának is tekintik. Moiráknak hívják a sors istennőit is a görög mitológiában.
A Mónika (régebbi írásmódja Monika) vitatott eredetű női név. A leginkább valószínű, hogy karthágói pun eredetű, jelentése: istennő, viszont mások szerint görög eredetű és jelentése: magányos, megint mások szerint viszont latin eredetű és jelentése: intő, figyelmeztető. Egyes források indogermán eredetű névként említik, ahol jelentése: megmentő.